jueves 19 de febrero de 2009

Sigo trabajando






miércoles 14 de enero de 2009

La mesa está servida.



Hace unos meses empecé en un nuevo taller de cerámica. Después de modelar los reglamentarios potes y de tener algunos fracasos, cachaduras, rajaduras y materiales rebeldes salieron estos platos que se van sumando a un proyecto que tengo entre manos.
Me encantó hacerlos, eso sí, que otro haga la comida.

I started a new pottery workshop a few month ago. After modeling the religious pots and have some failures, pices broken and boasted I finaly got make those plates. They are part of a project I'm working on. I loved to make them, but get another one to make the food.

jueves 16 de octubre de 2008

Solar P



Lo hice para un concurso y no sé si alguna vez se exhibirá pero lo tengo acá al mi lado y se ve poderoso.
Solar P. 180 cm. de diámetro. Más de 700 flores en técnica mixta.

I've made it for a contest and I don't know if it will be shown some day but I have it here, by my side, and It looks like powerful.
Solar P. 180 cm. of diameter. More than 700 flowers in mixed techniques.

Una bola de flores.



Un pequeño video de como fui armando la instalación Solar P. Los cambios de luz y color que van a ver corresponden al paso de las horas.

This litle video shows how I've made the installation Solar P. Light and color changes that you are going to watch are related to different hours of day.

lunes 6 de octubre de 2008

Trabajando



Es una tela grande que está todavía sin terminar. Tuve problemas técnicos y estéticos en el camino y sigo buscando. La pinté, la escribí, la lavé, la volví a pintar, la limpié, la manché y la volví a escribir y acá les muestro solo un pedazo porque no sé qué más le voy a hacer.

I'm still working on this big canvas. I had tecnical and esthetic problems in the way. I've painted it, writtten it, washed it and painted it again. I've cleaned it, stained it, written it again and now I show you here a part of it because I still don't know what else I'm going to do on it.

miércoles 10 de septiembre de 2008

?





Claro que esto tiene que ver con mi experiencia como madre, pero por el momento, como estoy en plena elaboración, no tengo mucho más para decir. Como siempre, son libres de hacer sus propias interpretaciones. 130 x 150 cm. acrílico sobre tela.

This artwork, of course, it's about my experience as a mother. At the moment I don't have much more to say because I'm in the middle of the process. As usual, feel free to make your own interpretations. 130 x 150 cm. acrilyc on canvas.

martes 5 de agosto de 2008

6 de 6.






lunes 4 de agosto de 2008

En proceso.




lunes 28 de julio de 2008

6 flores para Laurita.




Recién la termino de armar. Es la primera de una serie de seis.
Seis cajas de seis flores. Ésta ya tiene dueña: Laurita.
63 x 33 cm. Flores en técnica mixta en caja con vidrio.

I've just finished it. It is the first one of a series of six. Six boxes with six flowers. This one has already its owner: Laurita.
63 x 33 cm. Flowers in mixed tecnique in a box with glass.

martes 15 de julio de 2008

Grabado en mí se va de viaje.



Desde fines de marzo de 2007 hasta hoy "Grabado en mí" estuvo embalado en globitos y guardado, junto con un montón de otras cosas, en un depósito. Como esta semana se va para Olavarría, a una muestra colectiva en el Museo de Artes Plásicas Dámaso Arce, lo traje a casa para prepararlo para partir. ¡Fue bárbaro verlo otra vez, está tan lindo!
Cuando lo colgué en el Centro Cultural Borges, junto con toda la serie "Manual de Instrucciones", fue sorpresivo y hasta emocionante ver cómo la gente se fotografiaba con la obra de fondo. Grupos de amigos o personas solas posaban delante de "Grabado en mí" para usarlo como fondo para la foto. Algunos pedían permiso o asistencia fotográfica, pero la mayoría se sentía libre de ofrecer grandes sonrisas y hasta alguna morisqueta a las respectivas cámaras.
Es probable que casi todos los impecables catálogos y postales que repartí hayan terminado en un cajón o apilados con otros papeles y no se vuelvan a mirar en mucho tiempo. "Grabado en mí" saludará desde el fondo en algún portarretrato.
Ya estoy viendo donde lo voy a poner cuando vuelva y sacarme muchas fotos delante.

"Grabado en mí" had been wrapped and packed in a warehouse, with a lot of other things, since March 2007, until today that I brought it home, because this week it will be sent to Olavarria to a collective exhibition in Museo de Artes Plásticas Dámaso Arce. It's great to see "Grabado en mí" again, it's so beautiful!
When it was at Centro Cultural Borges, with "Manual de instrucciones" series, I was surprised and quite excited because unexpectedly people loved to take pictures with this artwork in their back. Groups or just a single person, friends and visitors made big smiles using "Grabado en mí" as a background.
Maybe almost all catalogs and postcards I gave ended up in a drawer or in the middle of a pile of papers that no one paid attention to for a long time. But I'm sure "Grabado en mí" is waving from some frame.
I'm wondering where I'm going to put it when I've got it back at home so I can take myself some pictures.

domingo 6 de julio de 2008

Me quedo con el del silencio.




Este cono es parte de una instalación que está formada por 5 conos. Todos están escritos y llevan una frase, una mentira de cada uno de los presidentes democráticos desde 1983 hasta 2007. Son muy livianos porque están hechos de papel, cartón y zinc, y se arman muy fácilmente tirando de la punta, al estilo de los vasitos teléscopicos que usábamos cuando eramos chicos. Abajo, en la última foto se lo puede ver en la pared de una casa en la que vivimos un tiempo y allí apreciar la escala (200 cm. x 32 cm. de diámetro). Todavía los estoy haciendo así que cuándo tenga los 5 listos subiré una foto del conjunto. Por ahora disfruten de éste que dice: "Síganme, no los voy a defraudar.", seis palabras que traen a la mente mil imágenes.

This cone is part of a 5 cones installation. Eah on has a sentence written down, a lie said by every democratic president between 1983 and 2007. They are very light because they are made in paper, cardboard and zinc and they can be easily set up pulling from the point, like these telescopic cups we used when we were children. Below, in the last picture, the cone can be seen on the wall of a house where we´ve been living for a wile so the scale can be appreciated (200 cm. x 32 cm. diameter). I'm still working on them. Then, when I will have the 5, I will upload a picture of the group. So far you enjoy this one that say: "Síganme, no los voy a defraudar.", six words that bring to the mind a thousand images.


domingo 29 de junio de 2008

Juegos de palabras.





Hice estas maderitas para el estudio de diseño de mi amigo G.F.
Las piezas se combinan en 4 grupos de 3 y forman, las mismas 12 maderitas en distinto orden,
4 diferentes grupos de palabras.

pienso / recurre / intento /creación

futuro / inmenso / relato / atención

enlaza / creer / repito / vocación

créenla / repica / invento / fuerza

De esta manera G.F. puede ir cambiándolas cuando se aburre y aún más, puede intentar nuevas combinaciones. Es uno de los pocos trabajos que hice a pedido, pero el pedido fue "haceme algo para este espacio".

I've made this little pieces of wood for my friend G.F.'s design studio. The pieces make 4 groups of 3 each and this 12 modules in different order, make 4 different groups of words. Then G.F. can change them when he gets bored and even more, he can try new combinations. This is one of the few artworks I've made on demand, but the order was "make me something for this wall".

martes 17 de junio de 2008

Las primeras flores.




Claro que no parecen flores, pero es lo que yo veo en estos objetos, además de esos platitos que agitan unas ágiles señoritas de ojos rasgados.
Bueno, los círculos concéntricos fueron hechos con otra intención, los centros son partes de disquettes y están unidos entre sí con una silicona horrible, pero dieron origen a miles de flores que mutaron en forma y color.
Las que están debajo son la primera mutación en una versión con caja. Hice varias para investigar algunos materiales y pegamentos y me desprendí de ellas rápidamente. C.C. y M.R. tienen varias.

Well, they don't look like flowers but it is that's what I see. Flowers and those little dishes that some agile and torn eyed girls shake.
Concentric circles were made with other intention. Centers are part of diskettes and they are sticked with a horrible silicon. But they finally became a thousand different flowers in different shapes and colors.
Flowers seen below are the first mutation in a boxed version. I've made several boxes to research materials and glues and they've gone quickly. C.C. and M.R. have some of them.



lunes 9 de junio de 2008

Acid flower.



El sábado estuve trabajando. Hice un videíto para agregar a un ejercicio que tengo que presentar el viernes como trabajo final de un muy interesante curso que estuve haciendo sobre Nuevas Interfaces para el Arte. Saqué las fotos con la cámara de S.A. y me ayudó a editarlo P.B., gracias a los dos. Puse una flor sobre una asadera, la regué como dos horas y voilà.

Last saturday, I've been working. I've made a short video for a very interesting workshop about New Art Interfaces. I took the pictures with S.A.'s camera and P.B. helped me with the edition. Thanks to both. I put a flower into a roasting pan, I watered it for about two hours and voilà.

miércoles 4 de junio de 2008

Viejos recuerdos.





Estos cuadros forman parte de una versión abstracta de los códigos de barras.
El primero de 150 x 60 cm. está hace mucho en manos de F.C. y tanto el cuadro como F.C. tienen un significado especial para mí, ya que fueron los protagonistas de mi primera venta.
El segundo de 150 x 40 cm. es parte de la colección de J.C. y M.T. y lo descolgué de la pared de mi casa para que se lo llevaran. Los de abajo, 3 de 10 x 40 cm. acompañan a S.L. y E.W. todas las noches, hace ya largo tiempo.

These artworks are an abstract version of bar codes. The first one (150 x 60 cm.) has been in F.C.'s hands for a long time. Both, artwork and F.C. are very special to me as they were protagonists of my first sale.
The second one (150 x 40 cm.) is part of the J.C. and M.T. collection. I took it down from my wall to gave it to them.
The artworks below, (3 of 10 x 40 cm.) have been every night with S.L. and E.W. for a long time too.

martes 3 de junio de 2008

Narices de Pinocho



Estoy en la búsqueda de un proyecto nuevo. Algo que me atrape y no me suelte.
Quizás sean las flores y me sumerja definitivamente en el jardín, no sé, aparecen por todos lados, pero no estoy segura. Mientras tanto voy probando por otros rumbos.
"Mentira" comenzó tímidamente hace más de un año, pero tomó fuerza en pleno fervor electoral. Y por ahora no son más que planes. Este es para una sala muy grande y forma un cono con rodajas hechas en aluminio. También es una línea de tiempo que representa la vida de una persona donde cada hito es una mentira.
De este proyecto quedó un librito que contiene los problemas constructivos que se me presentaron.

I am looking for a new project. Something that gets me hooked on it and doesn't let me go. Maybe It will be the flowers and I will jump finally in the garden. I still don't know. The flowers show up everywhere, but I'm not sure. In the meantime I'm trying other ways.
"Lie" slowly started more than a year ago, but got stronger in the last election period. They are just plans for now. This is an installation for a big showroom and It is a huge cone made in slices of aluminium. It is also a time line that represents a lifetime. Every point in the time line it's a lie.
This project also left a little book with all the constructive problems I found.


jueves 29 de mayo de 2008

Ay! Llueve!



Cuando se mojan, las flores se marchitan y sus pétalos caen.
Esta serie de fotos es el resultado de un riego sostenido durante 6 horas.
Este año hice 3 proyectos distintos aprovechando esta característica, todos con más de 5.000 flores. Dos de ellos con riego temporizado y otro para instalar al aire libre.

When they get wet, flowers fade and petals fall.
These pictures are the result of a 6 hours sustained watering by spray.
This year I made 3 diferent projects based on this principle. All of them with more than 5.000 flowers. Two of them with temporized spray and the other for outdoors installation.

lunes 26 de mayo de 2008

Extraño mi jardín.





Las primeras flores que hice surgieron de los restos de otras obras y fueron tomando forma con el tiempo, bastante tiempo."Extraño mi jardín" fue como una maratón. Por una cuestión presupuestaria no había avanzado demasiado en la producción esperando que me confirmaran la exhibición. Y después tuve que correr. Gracias a L.C., L.A.M., C.V. y O.R. que me siguieron con la lengua afuera.
"Extraño mi jardín." 250 x 250 x 250 cm., 1027 flores en técnica mixta.
Salón Nacional de Artes Visuales 2007, categoría Nuevos soportes e instalaciones, Palais de Glace. 28 de junio de 2007.

First flowers I've made were born of other artwork's remaining material. They've took their final form after some time, actually a lot of time. "I miss my garden" was like a marathon. I hadn't produced so much because of budget issues and I was waiting for the exhibition confirmation to start my job. Later on I had to run. Thanks to L.C., L.A.M., C.V. and O.R. They followed and their were breathless.
"I miss my garden." 250 x 250 x 250 cm., 1027 flowers in mixed media.
Salón Nacional de Artes Visuales 2007. New media and installations category. Palais de Glace. June 28, 2007.

Casi se puede oler.


El desarrollo de estas flores ha tenido varias etapas, hice muchas mezclas, fórmulas y pruebas hasta llegar a este formato. Cambiaron de color, de materiales y de forma. Más adelante voy a subir algunas fotos del proceso.

Flower's development had several stages. I've tried many mixtures, formulas and tests to arrive to present layout. Flowers have changed colors, materials and shapes. I will upload some process pictures in the future.




Making off.

Postal y mail de Manual de instrucciones.




Una postal y la imagen que acompañaba el mail para invitar a la inauguración de Manual de Instrucciones.

Postcard and mail's picture inviting to Instruction manual's opening.

domingo 25 de mayo de 2008

Grabado en mí.



Esta fue la última obra que hice en el taller de la avenida Santa Fe y la terminé cuando ya tenía 4 meses de embarazo, en agosto de 2005. La foto fue tomada allí por C.D.P. que me ayudó un montón con esta obra y con muchas de las fotos de otras.
Grabado en mí está hecha con disquettes, abiertos y pintados uno por uno. También usé el círculo interior, que es justamente donde está grabada la información. Tengo que agradecer a todos aquellos que donaron su basura.
Esta obra fue presentada por primera vez en el Salón Nacional de Artes Visuales 2005, en la categoría nuevos soportes e instalaciones.
"Grabado en mí", 300 x 200 cm., 693 módulos, técnica mixta sobre disquettes.

This is the last artwork I've made in my studio at Santa Fe Avenue. I finished it when I had 4 months of pregnancy in august 2005. The picture was taken there by C.D.P. She was a great helpful with this artwork as with others. "Written on me" has been made of 3 1/2 in. floppy disks. They have been opened and painted one by one. I also used the inside circle, where data is written. I have to thank to all those who gave me their garbage. This artwork has been shown for first time at the Salón Nacional de Artes Visuales 2005, new media and installations category. "Written on me", 300 x 200 cm., 693 modules, mixed media on floppy disks.



Día de la inauguración de Manual de Instrucciones.



Lorenzo, allí en el medio, me ayudó con la obra, allí en el fondo.
Foto de la muestra en sala 10 del Centro Cultural Borges, marzo 2007.

Picture of the Borges Cultural Center's exhibition. March 2007.

Los huevos por el piso.



Podría decirse que son poco tradicionales, sin soporte y en el piso.
Los hice unas semanas antes de la inauguración, especialmente para esa sala.
"Huevos" 100 cm. de diámetro aproximadamente. Técnica mixta sin soporte.
Foto de la muestra en sala 10 del Centro Cultural Borges, marzo 2007.

We could say they are kind of weird: on the floor, no base.
I've made them,
specially for that room, a few weeks before the opening.
"Eggs" 100 cm. of diameter approximately. Mixed media without base.
Picture of the Borges Cultural Center's exhibition. March 2007.

Sexo y azar. Semejante y singular.



Esta es una obra claramente difícil de fotografiar, pero cada vez que la monto me parece más hermosa. Tengo un plano a escala que pego en la pared para marcar la posición de cada clavo.
149 clavitos que sostienen por el medio cada cd y donde se atan los hilos de plata que tengo que reemplazar cada vez que lo presento. Estos cordones dan forma y permiten leer las relaciones de este árbol genealógico donde forma, color, signo y textura pasan a través de generaciones, produciendo siempre un invididuo único e irrepetible.
"Sexo y azar." 300 x 250 cm., 149 módulos en técnica mixta sobre discos compactos.
Foto de la muestra en sala 10 del Centro Cultural Borges, marzo 2007.

Taking a good picture of this artwork is way too hard! But every time I set it up I find it even more beautiful. I have a map in real size that I fix in the wall to know the position of every nail. 149 little nails to hang in the center each cd and to tie the silver threads what I have to replace every time I show it. These cords build and trace relationships in this genealogical tree. Form, color, sign and texture pass through generations making always a unique individual.
"Sex and fate." 300 x 250 cm., 149 modules, mixed media on compacts discs.
Picture of the Borges Cultural Center's exhibition. March 2007.

¿Por qué discos?




La cosa es más o menos así: La información genética está grabada en las células, las células tienden a ser redondas, los discos son circulares y tienen la información grabada.
Gracias a mis amigos que aportaron todos sus CDs en desuso, especialmente a C.C. y A.R.

Things are very much like this: Genetic data is written on cells, cells tend to be rounded, CDs are circles and data is written on them.
Thanks to friends that gave me all their useless CDs, specially C.C. and A.R.

Postal Sexo y azar. Palais de Glace 2004.



Estaba tan entusiasmada cuando entré en el Salón Nacional que hice una postal. Era la primera vez que me presentaba y no tenía mucha expectativa. Después de eso me presenté en el 2006 y 2007 y también entré. Este año por primera vez, quedé afuera, ufa.

Sex and fate's postcard. Salón Nacional de Artes Visuales 2004. Palais de Glace.

Gracias mamá, gracias papá.



En este árbol genealógico todo tiene una lógica, los padres heredan a los hijos formas, rasgos, color y texturas y ellos a su vez a la próxima generación. Aquí vemos una versión de 78 módulos, pero existen distintos armados con medidas variables.
"Gracias mamá, gracias papá." 260 x 200 cm., 78 módulos de 15 x 15 cm. en técnica mixta sobre madera.

In this genealogical tree everything has a logic. The parents inherit their children forms, traits, colors and textures and they also do to the next generation. Here, a version with 78 modules, but there are several layouts with variable measures.
"Thanks mom, thanks dad." 260 x 200 cm., 78 modules 15 x 15 cm. Mixed media on wood.




sábado 24 de mayo de 2008

Cajitas


Sólo dos de las 33 cajitas que hice tienen vidrio, las demás tienen el acrílico transparente, ahumado y verde o el policarbonato que me vendía Cristian en la calle Uruguay. Allí está la imagen, el color y en el fondo la tipografía.
"Alelos" 20 x 20 cm., técnica mixta sobre soportes variables.

Estos sí fueron un éxito en ventas: 3 de S.J., 2 de C.V., 2 de F.C., 5 de J.C. y M.T., 1 de F.P. y seguro algunos más que ahora no recuerdo.

Only two of these 33 boxes are covered by glass. The others have acrylic (transparent, green or grey) or polycarbonate Cristian sold me at Uruguay street. There's image, color and in the back typography.
"Alleles" 20 x 20 cm., mixed media on various bases.

They were a sales success: 3 of S.J., 2 of C.V., 2 of F.C., 5 of J.C. y M.T., 1 of F.P. and sure I forgot some more.

Cajitas para ver en detalle.